YouTube上《Unkonwn Legened》歌曲下面有这么一个评论:
大概翻译过来是这个意思:
好吧, 她的头发不再是金黄色但是她的确从未做过服务员。
(歌词中的女主是一名金发女郎,并且做过餐厅服务员)
她生下两个漂亮的女孩,并且用爱将她们抚养长大。
她在一台1986 FXRD摩托车上与我一起走了29年,那是她送我的结婚礼物。
那段时间,她经历了两次重大事故却都幸存下来,但是现在只剩我独自一人骑行。
她是被只有用显微镜才能看到的微小细菌,从我身边带走的。
她的凡人之旅可能已经结束了,但当我现在孤独骑行在高速公路时,我能感觉到她在风中伴随着我。
安息吧,我的挚爱.
附上歌词
Unknown Legend (Album Version)-Neil Young
……
She used to work in a diner
她过去在快餐店打工
Never saw a woman look finer
从没有一个女人令我眼前一亮
I used to order just to watch
我叫她过来只想看她
Her float across the floor
看她飘尘而至
She grew up in a small town
她在小镇上长大
Never put her roots down
从来都是居无定所
Daddy always kept movin’,
老爸总是到处奔波
So she did too.
所以她也如此
……
Somewhere on a desert highway
沙漠公路上的某个地方
She rides a Harley-Davidson
她骑一辆哈利·戴维森
Her long blonde hair
长长的金发
Flyin’ in the wind
在风中飞扬
She’s been runnin’ half her life
她已跑了大半生
The chrome and steel she rides
座下的车轮和零件
Collidin’ with
不断冲撞着
The very air she breathes
周围的空气
The air she breathes.
周围的空气
……
You know it ain’t easy
你知道人生不易
You got to hold on
你得坚持不懈
She was an unknown legend
她是那默默无闻的传说
In her time
一生如此
Now she’s dressin’ two kids
而今她抚养两个孩子
Lookin’ for a magic kiss
依旧寻觅着梦幻之吻
She gets the far-away look
神情恍惚而悠远
In her eyes.
在她眼中
……
Somewhere on a desert highway
在沙漠公路上的某个地方
She rides a Harley-Davidson
她骑一辆哈利·戴维森
Her long blonde hair
长长的金发
Flyin’ in the wind
在风中飞扬
She’s been runnin’ half her life
她已跑了大半生
The chrome and steel she rides
座下的车轮和零件
Collidin’ with the very
不断冲撞着
Air she breathes
周围的空气
The air she breathes.
周围的空气
……
Somewhere on a desert highway
在沙漠公路上的某个地方
She rides a Harley-Davidson
她骑一辆哈利·戴维森
Her long blonde hair
长长的金发
Flyin’ in the wind
在风中飞扬
She’s been runnin’ half her life
她已跑了大半生
The chrome and steel she rides
座下的车轮和零件
Collidin’ with the very
不断冲撞着
Air she breathes
周围的空气
The air she breathes.
周围的空气
……
翻译贡献者:无为世界